Dear Readers,
Many of us may want to share our thoughts in our mother-tongue. There are many online transliteration tools to facilitate the same.
The following post describes how we can use Google transliteration facility to type in Tamizh language.
1) Go to the link:
http://www.google.com/inputtools/cloud/try/
Click to enlarge the above image.
2) You should be seeing an editor window. The language tab shows the default language as English. Click on the tab and choose the language as Tamil.
Click to enlarge the above image
3) Start typing in the editor window. You should start seeing the transliterated text presented as various options in a small drop-down box.
Click to enlarge the above image.
4) In the images below, one can view the transliteration text output for the words Krishna, Rama and Arangaa.
Click to enlarge the above image.
Click to enlarge the above image.
Click to enlarge the above image.
5) We can now copy-paste the text to another document (or) e-mail (or) chat windows by using standard copy-paste techniques.
Mouse over the text to select the portion for copying (or) use Ctrl-a to select all the text. Issue Ctrl-c to copy and Ctrl-v to paste.
Dear Readers,
This post is an informative post. Many devotees are interested in knowing about books on Divya Prabandham and this post attempts to provide some details on that account, purely in the notion of service. Please note that STD Pathasala does not have any preference or bias towards any of the publishers or authors or books mentioned below. Also please note that STD Pathasala has its own publication, the details of which are provided below.
Tamil Original with English Meaning
Name: The Sacred Book of Four Thousand
Nalayira Divya Prabandham Rendered in English with Tamil Original
Author: Selvamudaiyanpettai Araiyar Sri Rama Bharati
Based On: Commentaries of Purvacharyas
Available at: STD Pathasala
Address:
Sri Sadagopan TiruNarayanaswami Divya Prabandha Pathasala,
Jaladampet, Chennai - 601 302
Ph: +91 44 22462436, 22460008
தமிழ் உரை நூல்கள்
ஆழ்வார்கள் அருளிய பாசுரங்களுக்கு ஆசார்யர்கள் அருளிய உரை நூல்கள் நிறைய உள்ளன.
பெரியவாச்சான் பிள்ளை உரை நூல்கள், பகவத் விஷயம் (திருவாய்மொழி), ஆகியவற்றை அனுபவிக்க ஸமஸ்க்ருத ஞானம் நிறைய தேவைப்படுவதால் 'ஆசார்யர் வழியாகப் படிப்பது' என்ற முறை பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. தமிழ், வடமொழி புலமை நன்கு வாய்த்தவர்கள் தாங்களாகவே உரைகளைப் புரிந்து அனுபவிக்கலாம். ஏனையோர், பெரியவர்களை அணுகி அனுபவிப்பது எளிதாம்.
பூர்வாசார்யர்கள் உரை நூல்களை அணுகுவதற்கு முன் நாமாகவே படித்து பொருள் கொள்ள கீழ்கண்ட நூல்கள் இன்றைக்கு கிடைக்கின்றன.
1) நூற்பெயர்: பன்னிரு ஆழ்வார்கள் அருளிய நாலாயிர திவ்யப் பிரபந்தம் (இரண்டு பாகங்கள்)
உரையாசிரியர்: முனைவர் த. கோவேந்தன்
பதிப்பாசிரியர்கள்: நதிக்குடி ஸ்ரீ ரங்க முத்துசீனிவாசன், காவனூர் அரு. குப்புசாமி
வெளியிடுவோர்: ஸ்ரீ செண்பகா பதிப்பகம்
முகவரி:
ப.எண், 32-B, கிருஷ்ணா தெரு
பாண்டிபஜார், தியாகராய நகர், சென்னை - 600 017
தொலைபேசி: 044-24331510
ஈ.மெயில் முகவரி: shreeshenbaga@yahoo.com
2) Title: Sri Nalayira Divya Prabandham (4 volumes)
Commentators: Thiru Ramasubramania Sarma & TMT.R.Ponnammal
Language: Tamil
Published by: Gangai Puthaka Nilayam
Address: 13, Deenadayalu Street,
Thyagaraya Nagar,
Chennai - 600 017
Ph: +91 44 24342810 / 24310769
3) நூற்பெயர்: நாலாயிர திவ்வியப் பிரபந்தம் (நான்கு பாகங்கள்)
உரையாசிரியர்: டாக்டர் எம்.நாராயண வேலுப்பிள்ளை
பதிப்பாசிரியர்: வி.எஸ்.வி. இராகவதாசன்
பதிப்புரிமை: முல்லை நிலையம்
வெளியிடுவோர்: முல்லை நிலையம்
முகவரி:
9, பாரதி நகர், முதல் தெரு,
தி.நகர், சென்னை-600 017
4) நூலின் பெயர்: ஆழ்வார்கள் அருளிச் செயல்கள் என்னும் நாலாயிர திவ்வியப் பிரபந்தம்
உரையாசிரியர்: கலவை புலவர் த. திருவேங்கட இராமானுஜதாசன்
மொழி: தமிழ்
பதிப்புரிமை: உமா பதிப்பகம்
முகவரி:
171, (புதிய எண். 18) பவளக்காரத் தெரு
மண்ணடி, சென்னை - 600 001
தொலைபேசி: 2521 5363, 2525 0092
ஸ்ரீ மதே ராமானுஜாய நம:
தனியன் (நாதமுனிகள் அருளியவை)
அவிதித விஷயாந்தரச் சடாரே:
உபநிஷதாமுபகாந மாத்ரபோக:
அபிச குணவசாத் ததேகசேஷி
மதுரகவிர் ஹ்ருதயே மமாவிரஸ்து.
வேறோன்றும் நானறியேன் வேதந் தமிழ் செய்த
மாறன் சடகோபன் வண்குருகூர் ஏறு எங்கள்
வாழ்வாம் என்றேத்தும் மதுரகவியார் எம்மை
ஆள்வார் அவரே அரண்.
பாசுரங்கள்:
ராகம்: செஞ்சுருட்டி
கண்ணி நுண் சிறுத் தாம்பினால் கட்டுண்ணப்
பண்ணிய பெருமாயன் என் அப்பனில்
நண்ணித் தென்குருகூர் நம்பி என்றக்கால்
அண்ணிக்கும் அமுதூறும் என் நாவுக்கே.(1)
நாவினால் நவிற்று இன்பம் எய்தினேன்
மேவினேன் அவன் பொன்னடி மெய்ம்மையே;
தேவு மற்றறியேன் குருகூர் நம்பி
பாவின் இன்னிசை பாடித் திரிவனே. (2)
ராகம்: நாதநாமக்ரியா
திரிதந்தாகிலும் தேவபிரான் உடைக்
கரிய கோலத் திருவுருக் காண்பன்நான்;
பெரிய வண்குருகூர் நகர் நம்பிக்காள்
உரியனாய் அடியேன் பெற்ற நன்மையே. (3)
நன்மையால் மிக்க நான் மறையாளர்கள்
புன்மையாகக் கருதுவர்; ஆதலின்
அன்னையாய் அத்தனாய் என்னை ஆண்டிடும்
தன்மையான் சடகோபன் என் நம்பியே. (4)
ராகம்: யமுனா கல்யாணி
நம்பினேன் பிறர் நன்பொருள் தன்னையும்
நம்பினேன் மடவாரையும் முன்னெலாம்
செம்பொன் மாடத் திருக்கூருகூர் நம்பிக்கு
அன்பனாய் அடியேன் சதிர்த்தேன் இன்றே. (5)
இன்று தொட்டும் எழுமையும் எம்பிரான்
நின்று தன்புகழ் ஏத்த அருளினான்;
குன்ற மாடத் திருக் குருகூர் நம்பி
என்றும் என்னை இகழ்விலன் காண்மினே. (6)
ராகம்: புன்னாகவராளி
கண்டுகொண்டு என்னைக் காரிமாறப்பிரான்
பண்டை வல்வினை பாற்றி அருளினான்
எண்திசையும் அறிய இயம்புகேன்
ஒண்தமிழ்ச் சடகோபன் அருளையே. (7)
அருள் கொண்டாடும் அடியவர் இன்புற
அருளினான் அவ்வருமறையின் பொருள்
அருள்கொண்டு ஆயிரம் இன்தமிழ் பாடினான்
அருள் கண்டீர் இவ்வுலகினில் மிக்கதே. (8)
ராகம் : பெஹாக்
மிக்க வேதியர் வேதத்தின் உட்பொருள்
நிற்கப் பாடி என் நெஞ்சுள் நிறுத்தினான்
தக்கசீர்ச் சடகோபன் என் நம்பிக்காள்
புக்க காதல் அடிமைப் பயனன்றே (9)
பயனன்றாகிலும் பாங்கல்லராகிலும்
செயல் நன்றாகத் திருத்திப் பணி கொள்வான்
குயில் நின்றார்பொழில் சூழ் குருகூர் நம்பி
முயல்கின்றேன் உன் தன் மொய் கழற்கன்பையே (10)